Wednesday, October 20, 2010

shall we write a letter, a poem by yennam upender

dear all this is a translation of a telugu poem of a famous poet Yennam Upender, Director Postal Services, visakhapatnam.this poem for you this week n joy!

SHALL  WE WRITE A LETTER

 

HE SAYS THERE’S A LETTER FOR HER

HER EYES LIT UP WITH LIFE

‘WOULD YOU PLEASE READ IT TO ME SON’ SHE PLEADS

THERE ARE ONLY TWO WORDS IN THE LETTER

HER EYES TURN POOLS OF TEARS

IN THE LETTER HER OFF SPRING

DID NOT EVEN WRITE ‘HOW ARE YOU MOTHER’

HE WANTED HER TO SEND MONEY

THE LETTER TOUCHED THE CORE OF HER HEART

HE SAID THERE IS A MONEY ORDER FOR HER

HAS THE PENSION COME?

SHE RAN OUT IN EXPECTATION

SHE HELD HIS HANDS TO HER EYES IN REVERENCE

THE MILLENNIUM HAD COME AND GONE

TELEPHONE, FAX, E-MAILS

THE TIME HAS CHANGED ITS GEAR

BUT THE LETTER REMAINS A SWEET MEMORY

A BRIDGE CONNECTING HUMAN RELATIONS

A TAIL LESS BIRD

THE LETTER ONE HUNDRED AND FIFTY YEARS OLD

DOES IT ONLY MEAN A FEW WORDS SCRIBBLED ON A WHITE PAPER?

IT’S A LABOR PAIN BY CHOICE

LIFE REMAINS A LETTER FOR EVER

ONE WHO DOES NOT PEN DOWN A LETTER IS A LAME

THE LETTER SHALL NEVER DIE!                           


TELUGU ORIGINAL: UTHHARAM RADDAMA
BY SRI YENNAM UPENDER
english TRANSLATION: JAGADDHATRI

 

1 comment:

  1. there seems to be two images... one a letter from the offspring asking for money and the second information about a letter addressed to her which she thinks might be a communication about pension.

    Then follows the generalization about the merits of hand-written letters.

    If I am right, then, these should be separated. The entire poem appears as a stream. perhaps, it has something to do with settings.

    Letters are too bold and all capitals which rob the appeal of the poem.

    regards,
    NS Murty

    ReplyDelete